你知道網球和羽球比賽英文轉播中提到的 love 是什麼意思嗎?「表演賽」的英文又要怎麼說?
想知道答案的話就跟著 James 跟 Johnny 一起去看球賽吧!
James 跟 Johnny 是從小一起長大的兄弟,他們倆最大的興趣就是一起看羽球跟網球比賽,而今天他們與相約一起去看網球比賽。
James: Hey Johnny, I heard that your favorite tennis player is playing an exhibition match in Taiwan. Let's go watch!James: Johnny,我聽說你最喜歡的球星要來台灣打表演賽,我們一起去看球賽吧!
Johnny: Our minds are in sync! I was just about to ask you if you wanted to go.Johnny: 我們真是心有靈犀!我正想要問你。
James: Let's go!James: 我們走吧!
(At the tennis court)(在網球場)
Johnny: My favorite player is an excellent server; he's sure to win.Johnny: 我最喜歡的球員在這場比賽裡是發球方,我覺得他今天一定會贏的這場比賽。
James: Don't write off his opponent—he's also a rising star in the sport.James: 不要覺得另一個一定會輸,他的對手也是一個新星。
(After few minutes)(過幾分鐘後)
James: Oh! It's a let . He'll need to be more careful with his next serve.James: 喔!觸網球,好可惜!
Johnny: Yeah, but I think his opponent can counter his serve with his lob.Johnny: 是阿,但我想他的對手可以發高球反擊。
exhibition match (n.) 表演賽
LeBron James is playing an exhibition match in China, I really want to go.LeBron James 要去中國打表演賽,我非常想要去。
server (n.) 發球方
serve 這個字原本的意思是「提供服務」,但是在網球等類似運動中它可以當作動詞,表示「發球」。後面加上 r 則成為「發球的人」,也就是「發球方」。
The umpire warned the server over time-wasting.裁判警告發球超時。
write sb. off (phr.) 看衰某人
write sb. off 這個動詞片語有「認為某人無用、注定失敗」,也就是中文口語所說的「看衰」之意。
Don't write him off! I think he still has the potential to be a star in the NBA.不要看衰他!他可是去年 NBA 選秀新星。
let (n.) 觸網球
網球比賽中如果聽到國外裁判喊 let,是什麼意思呢?let 在英文裡面是使役動詞,表示「讓」,而在網球運動中則是「觸網球」的意思。
In tennis, a let is when a ball from a serve hits the net but still lands in the opposing service box.網球運動中,所謂的觸網球是指發球時觸碰到網子但仍在對手發球區落地。
lob (n.) 高吊球
網球球技有很多種,其中「高吊球」的英文就是 lob,其他常見球技如:drop shot (放小球)。
但是不料,今天 Johnny 最喜歡的球星本日表現不佳,截至上半場都尚未得分…
Johnny: Five-love? I can't believe this.Johnny: 怎麼會!五比零?我不敢相信。
James: Calm down. The match isn't over yet.James: 冷靜一點,比賽還沒結束。
Johnny: Let's go for a wander and come back for the result. How about that?Johnny: 我們先在附近晃晃再回來看結果如何?
James: Okay.James: 好啊。
(Passing through a badminton game nearby)(經過附近的羽球比賽)
Johnny: Look! There is a doubles badminton game. The setter just hit a low shot.Johnny: 看!那邊有一個羽球雙打比賽,網前球員剛打出一記短球。
James: Yeah, but it looks as if the umpire has decided to suspend play for some reason.James: 對啊,但剛剛裁判似乎不知為何決定要終止比賽。
Johnny: Let's go back and watch the tennis then; I'm dying to know the result.Johnny: 或許我們該回去看網球了,我超想知道結果。
love (n.) 零分
在運動賽事中,若看到 love 是什麼意思呢?別誤會,跟「愛」一點關係都沒有,其實在網球計分中,love 就是「零分」的意思。
He just took the match 6-love, 6-4, 6-3.他以 6 比 0、6 比 4 以集 6 比3 的成績贏得比賽。
setter (n.) 網前球員
不論是羽球或是網球比賽中,站在網前的球員英文稱之為 setter。
The setter in this badminton doubles match is super hot.這場羽球雙打比賽的網前球員超級帥。
low shot (n.) 短打
羽球球技中有一種是短打,而「短打」的英文是 low shot,low 是形容詞「低的」,shot 泛指球類運動中的「擊球」。
The player hit a final low shot to win the game.那個球員以最後一記短球贏得比賽。
suspend (v.) 暫停;終止
suspend 為動詞,意思是「暫停;終止」或是「勒令停職、禁賽」。
Rain has suspended play.比賽因雨暫停了。
The umpire decided to suspend play due to darkness.因為光線太暗鎖以裁判決定停賽。
以上關於網球跟羽球的英文說法學起來了嗎?下次跟外國人聊網球或羽球可以試試看喔!