到外國旅行時想上酒吧來一杯,烈酒、不加冰該怎麼說?情境式對話讓你從此上酒吧不用怕

來到外國的酒吧,該怎麼跟調酒師說明自己的需求呢?(圖/unsplash)

昨天 Amber 才跟男朋友度過一個愉快的跨年夜晚,但就在今天下班前他的好閨蜜 Julia 傳了一張照片給他,原本 Amber 準備下班的快樂心情順間冷卻,眼淚忍不住在眼框裡打轉,到底發生什麼事呢?

Amber: It was so stupid of me to trust him!Amber: 我真的好笨!我竟然那麼信任他!

Julia: I couldn't believe my eyes either. When I bumped into him holding hands with another girl I was shocked. How could he cheat on you?Julia: 我當時也不敢相信我的眼睛,當我在路上撞見他和其他女生手牽手走在一起,我真的超級驚訝,他怎麼可以劈腿!

Amber: Oh…Julia…Let's go to bar! I want to be really drunk tonight so that I can forget about all the bad stuff that’s happening!Amber: 喔…Julia…我們去酒吧!我今晚要喝醉,好讓我忘記那些壞事。

Julia: You bet girl. Let's go get hammered!Julia: 當然!我們一起去喝個爛醉吧!

cheat on sb. (phr.) 對某人不忠

當你的另一半背叛你,通常不用 betray 這個動詞,而會用 cheat on 這個片語,但小 V 希望大家日常生活都不會用到這個片語啦!

Baby, promise me you will never ever cheat on me.親愛的,答應我永遠不要背著我偷吃。

hammered (adj.) 爛醉的

一般我們最常見的「喝醉」英文用法就是 get drunk,但除了 drunk 之外,我們還可以用 hammered 這個口語說法。

I was really hammered last night after drinking a whole bottle of whiskey and a whole bottle of wine.我昨晚喝完兩整瓶的威士忌和紅酒真的超醉的。 (相關報導: 迎接2020別再只會說Happy New Year,這些英文祝福用語能讓朋友對你刮目相看! 更多文章

於是,在這冷冷的天,Amber 與 Julia 帶著冷冷的心到了他們最喜歡的酒吧,他們選了最熟悉的吧台座位坐下,準備在這裡發洩所有心裡的委屈與不愉快…

Bartender: Good evening, ladies. What can I get you tonight?調酒師:小姐們晚安,你們今天想要喝什麼?

Amber: Just give me something that can get me really hammered. I'm in a really bad mood.Amber: 給我會讓我大醉的酒,我現在心情極差。

Bartender: I recommend spirits. What do you prefer, whiskey or tequila?調酒師:我想或許你今天需要的是烈酒而不是調酒。你比較喜歡威士忌還是龍舌蘭酒?

Amber: I think I'll have tequila served neat.Amber: 我來個不加冰塊的龍舌蘭酒吧。

Bartender: Nice choice! How about you, young lady?調酒師:好選擇!那你呢小姐?

Julia: Hmm…Let me think. I don't want straight alcohol tonight. Do you have any other recommendations?Julia: 嗯…讓我想想…我今天不想要喝純酒精飲料,你有任何推薦的嗎?

Bartender: Well, I would probably recommend you a cocktail. How about a Cuba Libre? It's a mix of cola and rum.調酒師:那我推薦你雞尾酒,你要試試看「自由古巴」嗎?它是蘭姆酒跟可樂的混酒。

Julia: Sounds good to me. I'll try it.Julia: 聽起來很棒,我想要試試。

Bartender: Sure. Here you go ladies.調酒師:沒問題,請喝吧!