「Like I care」到底是在乎還是不在乎?3個英文用語藏玄機,很多台灣人都搞錯

「Like I care」到底是在乎還是不在乎?這3個英文用語其實暗藏玄機,很多人都搞錯意思了。(示意圖/取自Unsplash)

今天小編要教大家 Like 的片語,看似惹人疼的單字,其實暗藏玄機阿~ 想知道是什麼玄機嗎?那就看下去吧!

Like I'd know. 我怎麼知道。

哇,原來這句話這麼兇,請小心使用~

Like I'd know. Why don't you just ask her? 我怎麼知道。你不會直接問他喔?

Like I care. 我不在乎、我沒興趣

Like I care 是我不在乎的意思喔,並不是我在乎喔!

A: Did you notice that Hedy is wearing makeup tody?  Maybe she has a date after work. 你有注意到 Hedy 今天有化妝嗎?她搞不好下班要去約會。

B: Like I care. 我不在乎。

Like I would tell you. 我才不告訴你。

Like I would tell you. 原來不是因為喜歡才告訴你的。看例句怎麼使用吧!

Ha! Like I would tell you. 哈!我才不告訴你咧。

本文經授權轉載自希平方—看YouTube學英文(原標題:『Like I care』到底是在乎還是不在乎?) (相關報導: 請老外「坐下」千萬別說「sit down」!4句台灣人最常誤用的英文,小心一秒惹怒外國朋友 更多文章

責任編輯/邱劭霽