別跟老闆說「I Quit」!英語達人揭有禮貌的說法,不要在外國人面前丟臉了

離職的英文要怎麼說才不失禮呢?(示意圖/取自Pexels)

今年你領到多少年終呢~不多也沒關係~我們明年繼續努力!除了年終獎金,小編每年最期待的就是尾牙!大家聚在一起開開心心吃飯、喝酒、玩遊戲,氣氛真的好好呀~那你們知道「尾牙」跟「年終獎金」的英文怎麼說嗎?不知道的話快快看下去吧~

year-end bonus 年終獎金

Every employee of the companywill receive a year-end bonus.

(公司的每一位員工都會領到年終獎金。)

year-end party 尾牙

Where is the year-end party going to be held this year?

(今年尾牙要在哪裡舉辦?)

raffle 摸彩、抽獎

The grand prize in our raffle this year is a round-trip ticket to Japan!

(今年摸彩的最大獎是日本來回機票!)

resign 離職

I can’t believe Mary just handed in her resignation!

(我不敢相信 Mary 遞了辭呈!)

★ quit 是很常見口語的用法,resign 才是比較正式的字喔~

這樣你學會了嗎~如果你喜歡這類型的英文小知識,記得常回希平方官網看看喔!

本文經授權轉載自希平方-看YouTube學英文(原標題:【生活英文】年末好快樂呀!『尾牙』、『年終獎金』的英文該怎麼說呢?) (相關報導: 別再叫廁所「toilet」,外國人:寧可讓小孩講髒話,也不讓他們說!母語者親揭英美2地不同說法 更多文章

責任編輯/梁溶珈