待在國內看醫生時,聽懂醫生指示當然不是問題,但要是不小心需要緊急在國外就醫時,聽懂醫生的問題或叮嚀就很重要啦。今天就跟著希平方一起學習這些指示的英文怎麼說吧。
◎ What seems to be the problem?(哪裡不舒服?)
通常一看到醫生的時候,他會先問你:「今天怎麼啦?」、「有什麼症狀呀?」...等等,這時候他可能會用這句問你,例如:
A: What seems to be the problem?(哪裡不舒服呢?)B: I've been feeling dizzy and my limbs have been weak since yesterday.(我從昨天就開始很暈眩,且四肢無力。)
◎ Have you been feeling this way for more than three days?(你這些感覺持續了三天以上嗎?)
當醫生要確認你的症狀是否持續太久的時間,他可能會這樣問你,或是直接問:For how long have you been feeling this way? 例如:
A: For how long have you been feeling this way?(你有這些感覺多久了?)B: I think two or three days, probably.(我想有兩天還是三天了,大概。)
◎ Do you have any other symptoms?(你有任何其他症狀嗎?)
Symptom 是指「症狀」的意思,而當你描述完你的症狀之後,醫生會這樣問你是否還有其他症狀,例如:
A: My eyes are itchy and watery, and I can barely see with my left eye.(我的眼睛很癢,還一直流眼淚,而且我左眼幾乎看不到。)B: I see. Do you have any other symptoms?(我明白了。你有任何其他症狀嗎?)
◎ What kind of family medical history do you have?(你有哪種家族病史?)
Family medical history 是「家族病史」的意思喔,例如:
A: What kind of family medical history do you have? High blood pressure? Diabetes?(你有什麼家族病史?高血壓?糖尿病?)B: Not that I know of.(就我所知,並沒有。)
◎ Are you allergic to any kind of medicine?(你有對哪種藥物過敏嗎?) (相關報導: 要去機場,該怎麼用英文請飯店的人叫車?學這句「萬用句」,以後出國不用再拜託估狗大神 | 更多文章 )
Be allergic to 意思是「對...過敏」,有時候醫生在開藥前會這樣問你,以確保你不會對他所開的藥過敏。例如:
A: Are you allergic to any kind of medicine?(你有對哪種藥物過敏嗎?)B: No, I don't think so.(沒有,我想是沒有的。)