華爾街日報》美國外交界元老理查德·哈斯談「失序時代」:現在比我當初想像的更悲觀

理查德·哈斯在《華爾街日報》CEO理事會峰會上討論地緣政治。 (RALPH ALSWANG FOR THE WALL STREET JOURNAL)

有時,失序似乎就是新的世界秩序。

在本周早些時候於華盛頓哥倫比亞特區舉辦的《華爾街日報》(The Wall Street Journal) CEO理事會峰會上,中東和烏克蘭的戰爭以及來自中國的挑戰都是主要議題。前《華爾街日報》駐華盛頓執行主編Gerald F. Seib與原美國對外關係委員會(Council on Foreign Relations)主席理查德·哈斯(Richard Haass)就這些問題進行了深入探討。哈斯曾在小布希(George W. Bush)和羅納德·雷根(Ronald Reagan)擔任總統時期供職於國務院,在老布希(George H.W. Bush)主政時期任職於白宮,在吉米·卡特(Jimmy Carter)執掌白宮時期就職於國防部。以下是經過編輯的訪談節選。

本文為風傳媒與華爾街日報正式合作授權轉載。加入VVIP會員請點此訂閱:風傳媒・華爾街日報VVIP,獨享全球最低優惠價,暢讀中英日文全版本之華爾街日報,洞悉國際政經最前沿。

一部悲觀的續集

《華爾街日報》:2017年,您寫了一部名為《失序時代》(A World In Disarray)的外交著作。如果說那時候的世界是失序的,那麼現在的世界又是怎樣的?續集的書名是什麼?

哈斯:《高蹺上的失序》(Disarray on Stilts)。這本書出版後,有人批評我過於悲觀。現在回想起來,我當時還不夠悲觀。

《華爾街日報》:如今世界面臨的是獨裁者與民主的鬥爭、美國對全球事務影響力的下降、中國的崛起。這些因素中有哪些助長了這種失序?

哈斯:以上皆是。中國不是一個安於現狀的大國,它的崛起代表著平衡的改變;心懷強烈不滿的俄羅斯有能力做些什麼,正如我們在烏克蘭和其他地方看到的那樣;世界各地正出現各種形式的力量轉移。

美國國內的失序也確實令局面雪上加霜。我們在世界上採取有效行動的能力和意願均有下降。全球挑戰與全球應對之間的空白——國際社會的缺失。在這一點上我們毋庸諱言。

美國的實力在下降?

《華爾街日報》:俄羅斯人在過去20年的任何時候都有可能對烏克蘭採取行動。他們直到現在才這麼做。

哈斯:嗯,他們在2014年就這麼做過。

《華爾街日報》:但1994年葉爾辛(Boris Yeltsin)在位時沒有。中國人以前本可能在南海(South China Sea)採取挑釁行動。他們現在正在做這件事。在我看來,這意味著美國的實力正在下降。

哈斯:我們在世界上的相對地位已經減弱,這一定程度上是因為其他國家的實力增強。我們的國防製造基礎遇到了真正的問題。

我們必須採取更多行動來支持台灣,阻止中國人進入台灣。而對於烏克蘭,這是我們的一項間接努力。我們可以做些什麼來增加支持?問題是我們如何避免放棄它。

《華爾街日報》:化解烏克蘭困境的途徑是什麼? (相關報導: 華爾街日報》專訪吳釗燮:台灣外長可能是「世界上最難當的外交部長」 更多文章

哈斯:兩年前,如果我們說,在俄羅斯入侵烏克蘭兩年後,烏克蘭仍將控制本國80%以上的領土,在經過戰鬥後將與俄羅斯人形成一個僵持局面,我們每個人都會說,「這是我們完全可以接受的。這是多麼美妙的結果」。