英語速成》報告完聽到The presentation was tight到底是好還不好?1分鐘解析

老闆說The presentation was tight到底是指簡報好還不好呢?(圖/取自Unsplash)

Vincent向國外老闆做了簡報,完成之後,老闆對他說:

The presentation was tight!

Tight? 是氣氛緊張嗎?其實這是稱讚。

The presentation was tight!(X)剛才的簡報很緊張。(O)剛才簡報非常精采。

這個口語表達很常見,英英字典的解釋是:Extraordinarily great or special,「非常好、很特別」,再看一例:

That is one tight bicycle.(X)那單車卡得很緊。(O)那單車很棒。

「緊張」是另一個長得很像的字uptight。

Don't get uptight about the presentation - just do your best. 對這場簡報不必緊張,盡力做到最好。

今天來看的tight這個字很有意思,用法多樣靈活,有時正面,有時負面,經常要從上下文判斷才知道。

1. We're tight.

(X)我們很緊。(O)我們關係很好。

Tight有關係很緊密,Intimately friendly的意思。再看一例:

We've grown tighter over the years. 這幾年來我們關係越來越好。

2. Sit tight.

(O)好好坐著。(O)堅持立場。(O)耐心等候。

Sit tight字面上是「坐好」,例如在開車者會請旁邊的人坐好,就用sit tight。但更常見它的兩種延伸用法:

一是「堅持立場」。He is still sitting tight with regard to his opinion that the manager should resign.他仍然堅持自己的意見,認為主管理應請辭。

二是「耐心等待」。Just sit tight, she’ll be here in a minute.只要耐心等候,她馬上就到。

3. I’m in a tight spot.

(X)我非常忙碌。(O)我有些麻煩。

Tight schedule是行程很緊、很忙,Time's really tight是時間緊迫,但tight spot意思是尷尬、狼狽。

Losing my wallet put me in a tight spot. 我的錢包丟了,弄得我很尷尬。

4. We went drinking and got tight.

(X)我們去喝酒,搞得很忙。(O)我們去喝酒,喝醉了。

Tight還有一個很口語的用法,是喝醉。這個用法在電影或影集裡常見。 (相關報導: 肚子痛的英文竟和butterflies有關!4個有關蝴蝶的超實用英文片語,老外聽了會覺得超道地 更多文章

本文經授權轉載自世界公民文化中心。責任編輯/焦家卉