賀錦麗的副總統拍檔華茲以一句 「 These are weird people」(意譯「一群怪誕的人」) 形容川普團隊,忽然爆紅網絡,「weird」(怪誕) 也迅速成為了民主黨對抗川普統一口徑的大外宣。賀錦麗率先已經不斷使用,2016年被川普擊敗的希拉蕊也用得不亦樂乎,彷彿終於可以讓川普得到「現世報」。
無論最終賀錦麗能否當選,「weird」 已經成為政治傳播學的教材。這令我想起一位心理學教授和我談過關於「Trump」 這個名字的故事。
賀錦麗的副總統拍檔華茲以一句 「 These are weird people」(意譯「一群怪誕的人」) 形容川普團隊,忽然爆紅網絡,「weird」(怪誕) 也迅速成為了民主黨對抗川普統一口徑的大外宣。賀錦麗率先已經不斷使用,2016年被川普擊敗的希拉蕊也用得不亦樂乎,彷彿終於可以讓川普得到「現世報」。
無論最終賀錦麗能否當選,「weird」 已經成為政治傳播學的教材。這令我想起一位心理學教授和我談過關於「Trump」 這個名字的故事。