日本向來是外國旅客心目中的觀光勝地之一,為因應逐年增加的外國遊客,日本7-11超商宣布自今年9月起,在全國近19000家分店導入「同步翻譯」服務,目前已開放中文、英文的翻譯服務,未來也計畫增加韓文及西班牙文,若翻譯服務順利運行,勢必為日本超商帶來可觀的收益。
朝刊よりセブンイレブン 3382同時通訳全国のコンビニエンスストアで外国人対応サービス9月から対応札幌のコールセンター介し札幌はコールセンター多いよね(´ー∀ー`) pic.twitter.com/HVlmGkLysa
— からあげ (@karaage_metal) 2016年8月30日
全國分店9月起啟用
《日本經濟新聞》稱,同步翻譯服務將在日本全國18860家分店登場,7-11也預計與知名廣告、客服企業「transcosmos」(トランスコスモス)合作,導入語言支援服務,設置在橫濱市的支援中心,及設置在札幌市的翻譯中心將與各分店連結,3者可同時進行對話。
那麼究竟要如何進行同步翻譯呢?首先由店員以電話呼叫支援中心,再將電話交給顧客,翻譯中心的口譯人員在中間翻譯顧客及支援中心的對話,支援中心的人員將由受過7-11特殊培訓的工作人員擔任。
因應外國觀光人潮
目前日本全國約有1200家7-11提供免稅服務,除熱門景點東京淺草、京都等地外,機場、渡輪等周邊的分店也漸漸導入相關服務,相對於百貨公司和量販店,超商主打24小時營業的便利服務,使訪日客在超商的消費成長率與日俱增。
今朝の日経朝刊は通訳関係の記事が目につきました。「大学」欄には藤田保健衛生大学大学院の記事も出ていました。セブンイレブンのコールセンターサービスは外国人店員のサポートにも使えるのかな?... https://t.co/VwwppOj7wk
— SAITA Maiko (@gogospeedworld) 2016年8月31日
隨訪日客逐年增多,有時候外國遊客到日本超商進行影印門票、照片時,各家店員不一定都具有充分的外語應對能力;加上日本超商近年漸漸出現外籍店員,全國約38萬名店員中,就有2萬名外籍店員,其中又以市中心佔最多,這便是此次7-11決定導入同步翻譯服務的契機。 (相關報導: 這碗讓九州宮崎縣民渡過炎炎夏日的鄉土料理,好吃到便利商店都開賣 | 更多文章 )
值得注意的是,與營業時間主打24小時不同,同步翻譯服務僅適用於上午9時至晚間9時期間,目前7-11也在就是否要延長服務時間進行討論,同步翻譯服務的電話費全免,不會給各分店帶來額外支出。